The proper translation from Italian into English
What makes the Italian language appear so complicated
A problem with Italian translation is that English articles in Italian normally do not occur and only very rarely apply. Usually, the person to whom the statement refers can be recognized only by the conjugation of the verb. Here is an example: "Sono vecchio" means "I'm old," "sei perfetto" means "you're perfect" and "veniamo da Roma" means "we come from Rome". This is just one of many grammatical subtleties in the Italian language. In English, the article comes before the verb, which is why there is no misunderstanding about which person is being addressed or discussed.
Globalization is indispensable in allowing for good understanding.
Because the English language is relatively easy to learn and is taught by many schools around the world, it is natural to translate Italian texts into English, making them accessible to the masses. Many things in our world are named in English anyway, while other things can no longer be found in another language. This especially applies in the technical sector and the Internet. Other than in English, some words don’t even exist, so these words are understood by nearly everyone. A translation should only be done by a native-speaking translator. They know the target language down to the smallest detail. We work exclusively with native-speaking professionals in order to supply you with perfect, quality translations! Contact us today!
Our expert is ready to answer any questions you may have
Send Anitha an email