The Slovene language - Professional translations by native speakers
Cultural and economic influence of Slovene in Europe
Language gains more importance through cultural and economic distribution. When examining the influence of the Slovene language, it isn’t hard to see that the culture and economy of the country are not very dominant thereby not allowing for the language to spread very far past the borders of the country and the population. This relatively weak economic and cultural structure makes it necessary for Slovenia to be greatly dependent upon trade with foreign countries. Although their export volume is always over ten million USD per year, their import volume is constantly greater. Germany, Italy, Croatia, Austria, and France are Slovenia’s five major trading partners. Qualified translations into Slovene represent an important tool for international companies. Because Slovene grammar is quite challenging, native speaking proficiency is essential for completing a professional translation. This is why we work exclusively with native Slovene speakers who have successfully completed training to become translators. They are not only familiar with the grammar and spelling of the Slovene language, they are also aware of its cultural and linguistic features. In this way, they are capable of translating your documents with speed and accuracy. See what we can do and get into contact with us today.
Linguistic characteristics and their influence on translations
The Slovene language can be roughly divided into eight dialects, which, depending on the region, can be partly divided again and differ from each other greatly in some aspects. As a result, this language culture branches off into many different directions, a fact that must be taken into consideration when translating so as to avoid misunderstandings related to regional characteristics.
Another feature to take into account while translating is that the present-day, spoken language often greatly differs from the formal, written Slovene. In its colloquial form, there are many borrowed words from other languages that are strictly barred from the literary language. A translator must be familiar with these differences, in order to produce a professional translation.
Grammatical characteristics are a result of the Slovene alphabet that is only partially Latin, as well as the presence of a grammatically specific plural for doubles, the Dual; there are also six cases resulting in a total of eleven declinations. From this comes the languages highly complex grammatical structure that requires large amounts of experience to use correctly. For this reason, only a native speaking translator is capable of producing a high quality translation into Slovene. We have Slovene translators for almost every subject area and every language combination. Whether you need a translation from English, Spanish, or German, we are the right partner for your project. Let our project managers assist you by phone or send us an email with your documents. We will be happy to draw up a non binding quote for you.
How much does a translation into English cost?
The standard rate for translations from English into Slovene is $ 0,22 per word and for translations from Slovene into English the industry rate is $ 0,22. For new customers or large texts (more than 5,000 words) we may significantly reduce our rates. For urgent jobs that need several translators working simultaneously, we'll apply a surcharge. For a full list of rates per language, please visit Pricing.
Our expert is ready to answer any questions you may have
Send Olivier an email