One Word for One World
One Word for One World

Cardiac wires - medical-technical instructions translated professionally

The translation agencyFasttranslator

Are you in need of advice or have any remaining questions? Contact our experienced project managers!

Since the mid-1970s, the use of routine myocardial electrodes has been reported. It is, therefore, a reliable and safe method of diagnosing and then treating a post-operative heart rhythm disorder. The heart rate can be increased by electric stimulation from cardiac wires which in turn can improve overall heart performance. These heart wires are also known as temporary myocardial pacing leads, myocardial electrodes, or even epicardial electrodes. Heart wires are mainly used for open heart surgery and postoperative cardiac arrhythmias. Various methods exist for anchoring a heart wire to the heart. When the stimulation is stopped, the wires can be separated simply by pulling and disconnecting them from the heart. To perform an ECG, patient cables that are attached to electrodes are needed. These patient cables often have different colors in order to determine which cable must be connected to which electrode. If you are in need of high quality translations of your medical texts, we are the right partner for you. We will gladly convince you in a personal discussion.

Precautionary measures

Heart wires may only be attached by trained physicians who have accumulated experience in this area. Stimulation with heart wires and ECG monitoring should be performed simultaneously. In the case of temporary myocardial electrodes, they should not be in the patient’s body for more than thirty days. However, there are also heart wires which are intended for one-time use. Just as the application of patient cables is strictly reserved for experienced doctors, the translation of medical documents may only be done by experienced translators. These translators must have mastered medical terminology along with the target language. Our translators fulfill these conditions to an outstanding extent and translate your documents quickly and reliably. Send us anemail with the requested text or let us advise you personally by telephone. We look forward to hearing from you!

Under what circumstances is the use of heart wires not appropriate?

Heart wires should not be utilized if there has already been a permanent pacemaker implanted. Also heart wires must not be applied in the event of defibrillation. Complications can also occur from the use of heart wires. These may include stimulation of skeletal muscles or nerves and also infections, contact and connection problems, a heart wire dislocation, bleeding, and cardiac arrhythmias. However such complications occur rather rarely.

The correct position

Care should always be taken to ensure that the wires are not attached amidst particularly fatty tissue. Tissue with a high fat content is not stimulatory. Just as importantly, it should not be placed in tissue that has been damaged by a heart attack. If the electrodes are fixed onto the heart muscle itself, the cells of the stimulus-enabled tissue are destroyed or damaged.

The permanent alternative

During cardiac surgery, permanent electrodes can be inserted. These are often used in case a pacemaker later becomes necessary. Most of all, this possibility serves as a preventive measure with small hearts, like those in children. An adapter can be used in order for the electrodes to be used temporarily. This serves two different functions. For one, it ensures that the plug of the heart wire is protected, and it additionally provides a connection from the inside outwards. This adapter remains in the chest cavity.

Medical translations for patient cables

Whether you need a professional translation of an operating manual for patient cables or electrocardiographs - we will translate your medical documents accurately and quickly. Select the language combination you need from over 150 languages. Our project managers always find the right translator for your project. Aside from that, you have control over preparation and post-processing. This also includes Terminology Management and Language Engineering as well as DTP.

Olivier Falk-Rønne
Talk directly to the expert

Our expert is ready to answer any questions you may have

Send Olivier an email
Professional translators prefer our translation service. Fasttranslator is a corporate member of the leading global translation society ProZ, where 43 translators have given us a score of 5,0 out 5.