- Translations in the field of Marketing
With Snelvertaler to Snelvertaler and then successfully on to Schnellübersetzer, Schnellübersetzer, or even Traductorexprés?
Words are generally longer in Finnish than in our language. Standard translations often do not fit a standard ad size. Therefore, it is essential to create an effective translation.
Are you advertising in Germany? Show your corporate structure in the ad. Germans want to know who they are dealing with.
A visitor to your site is not a customer yet. Many marketers focus their campaigns on so-called clicks on your website. However, a visitor only costs you money. You want paying customers! You need a so-called landing page to achieve this goal. This is a simple web page that matches the displayed ad. The page must contain clear information explaining how the customer can buy the product. Landing pages look different in each country. Landing pages in the US need to be aggressive and convincing in order to entice people to buy your product. However, in Denmark, your text has to be more subtle in listing the advantages of your product or service. We are good at this. Our translators live and work in the local country and think right along with you. They will translate your product description in such a way that will convince the local public that they have to buy from you.
Yes, I want to earn high revenues internationally, just like Fasttranslator ...
Of course, we do not have a standard information packet for you. Your advertising texts, landing pages and ad materials require a critical review by our project managers. Only then can we tell you what the costs will be and when you will receive your translations.
Call us, talks to us about your plans and we will help you realize them. You can contact us in Canada at one of our commercial translation agencies in Montreal. You can also send us an email.
|Talk directly to the expert |
Our expert is ready to answer any questions you may have
Send Frederique an email