Translations for the Aviation Industry
Recently Completed Translation Project
The manuals covered the following subjects:
- Load Control
- De-Icing, De-Icing QA Checklists, De-Icing Operation Check Sheets
- Dangerous Goods 2014
- Pre & Post De-Icing Inspection Check Forms and Regulations
- Ramp Safety, Equipment Driving & Operating
- Aircraft Loading
- Aircraft Ramp Handling & Servicing
- ULD Reference
Cost Reduction for Future Updates
For this translation project, the client highly benefitted from our use of translation memory tools. It resulted in reduced translation costs, quicker turnaround times, and increased consistency in terminology. Since repetitions are discounted, the cost of translating a document aided by translation memory with numerous matches is much lower.
This also implies that the future updates of the aviation industry related content could be done at a lower cost, since only changed sentences need to be translated to be fully compliant with the regulations again.
Quality That Sets Us Apart
Having comprehensive proficiency in a language is not the only qualification needed to translate airline materials. Technical terminology, vernacular forms, and figures of speech must all be translated properly and in line with modern language use in the country. Native speakers from the respective country are the only true masters of proper vernacular language. Our specialists also possess extensive training in their fields. Airline website translation requests involve more than just advertising blurbs and catering menus. Information regarding air traffic law, take-off and landing regulations, customs laws, and import regulations - all of these documents must be correctly and professionally translated, sometimes into multiple languages, and almost always within a very short amount of time. In order to correctly display texts and pictures on the Internet, knowledge of HTML publication is also useful. Just because an English-text image caption fits underneath a picture on your current English website, does not mean it will still look good on a Russian, Spanish, or Arabic website. For assignments like this, you will need a professional translation service that can fill your translation request ad hoc and with the highest quality as well. We are gladly working to meet your needs!
Every Project in any Language
Incorrectly translated texts and using ambiguous language on the website may damage an airline’s image. Test our specialists’ linguistic skills. For an unbeatable price, we will translate your website into the language of your choosing with unparalleled speed. With translators, specialists, and native speakers for more than 150 languages we are qualified to take on the challenges associated with translation and will not shy away from any off-the-wall requests.
Our expert is ready to answer any questions you may have
Send Joanne an email